Lost butterfly的MV
曲名:Lost butterfly
作詞、作曲:Rurutia
歌:Rurutia
歌詞源:ユメの理想鄉
翻譯:chi"(有錯請指正Orz)
歌詞 | 中文翻譯 |
Butterfly 彷徨うよ 地下鉄は迷宮さ はばたいても はばたいても 見つからない 出口 | Butterfly 徬徨在 迷宮般的地下鐵 啪咑啪咑振翅著 啪咑啪咑振翅著 還是找不到出口 |
Someday もし君に そんな日が 訪れたら 思い出して 思い出して 僕は此処にいるよ | Someday 如果那樣的日子 降臨到你的身上 請想起來 請想起來 我就在身邊啊 |
幸せの意味はたぶん 心の数だけあって だけど それじゃ多すぎて 見失う 僕ら | 幸福的意義大概 取決於心衡量的量吧 但是 那樣就太多了 我們都會迷失的 |
さあ *繰り返 すような日常が ゆっくり未来変えてゆく 焦るほど絡みつく 夢というクモの糸 君が羽根こがし飛ぶのなら 太陽さえ届くだろう 美しく 溶ければいい 微笑み 見せながら | 來吧 *過著如同重複般的日常 慢慢的去改變未來 被稱為夢的蜘蛛絲 很著急似的纏繞著 若你假裝用翅膀飛上天 說不定連太陽那麼遠的地方都能到達 為了看見你的笑容 被漂亮的溶化也好
|
Anyway いつの日か 日とは皆 別れ行く それでもいい それでもいい 君に僕は逢えた | Anyway 總有一天 大家別離的日子會來臨 那也沒關係 那也沒關係 你(終究)遇到了我啊 |
Far away 離れても 幸せは祈れるよ 届かなくても 届かなくても 君の歌を作ろう | Far away 就算分離了 我也會為你的幸福祈禱著 縱使無法到達 縱使無法到達 (仍可)寫出你的歌 |
生まれた意味は きっと死にゆく時 気づける だけど それじゃ遅すぎて 彷徨うよ 僕ら | 誕生的意義 一定是將死之時 才能察覺 但是 那樣就太遲了 我們仍在徬徨 |
さあ 押し潰すような現実は きっと君を変えるだろう 変われるから 君は君で 在り続けるのさ 君が声嗄らし叫ぶなら 三日月さえ 落ちるだろう 躊躇わず ゆくがいい かすかな光でも repeat * | 來吧 被擠碎壓破的現實 一定會使你有所改變吧 從改變中 你還是你 還是繼續的生存下去 若你喊到聲嘶力竭 說不定連新月都會落下來 不要猶豫 去吧 縱使只有那微弱的光 repeat * |
第一次聽到的地方,是在大學時代的某個深夜,
那陣子我很常聽線上電台...當然是純放動畫音樂的地方。
開始的前奏立刻使我停下手邊的工作,只希望全神貫注的聽著...
Rurutia的唱腔很特別,讓人有置身幻境之感。
大概聽了幾回,聽出歌詞的意境後越來越喜歡了(笑)
雖然歌詞源的地方也有中文翻譯,
但是內容我覺得怪怪的...比如那個「クモの糸」,
個人不曉得為什麼,很直覺那是「蜘蛛絲」Orz
東比對西比對後,決定使用我流翻法XDD
所以...請多多指導啦XD
(不好意思這邊放置了一段時間 這麼晚才看見)
目前還是會偶爾拿出來翻閱
沒有賣的打算
不好意思chi[符文之子]冬霜劍讀後心得不知道大大願不願意割愛
將整套+書籤(重點)
賣給我....RoudMaoji我並不適合社會生活唷~首先克服高山症www
邵巷子是旅行社安排的行程
不屬於西藏朝聖之旅
所以信徒顯得興趣缺缺也莫可奈何
我全程都以玩心進行就是XDchi我並不適合社會生活唷~到西藏喝星巴克簡直就是浪費行程,繳錢不扯緊時間去體會當地民情還在那裡磕牙?不用到西藏,去陽明山啦(不過那裏星巴克今年好像關了w
我覺得到西藏是個自我檢視的機roo